Document translation
We prepare your sworn translations to meet the university’s requirements exactly: correct formatting, valid certification, and deadlines under control.
What type of documents are needed?
For Bachelor programs, universities typically request documents from your pre-university education, mainly transcripts and diplomas (for example, High School/Bachillerato and, in some cases, lower secondary), in the required format and language to process your admission.
For Master’s programsdocumentation usually focuses on your university studiesspecially in transcript of records and proof of your degree. If you haven’t finished your Bachelor’s yet, it’s common to receive a conditional offer until completing final project and submit the final official title.
Requirements and formats vary by university. We’ll tell you exactly what to translate and how to submit it to avoid delays or rejected documents.
Can I use any translator?
Not always. For international admissions, an official translation (sworn/certified)and the requirement can vary depending on the country and the university.
At Easy Abroad, we manage the process with authorized translators and make sure the translation meets all formal requirements (stamps, certification, and accepted format) to prevent your documents from being rejected.
How do we work?
We review your university’s requirements (format, language, and type of translation).
We tell you if you need legalization or an apostille, and the correct order (if applicable).
We coordinate the translation with an official translator and perform quality control..
We deliver on time in the requested format (PDF/hard copy, depending on the case).
Ready to get started?
Request your translation checklist and receive a clear plan with the required documents, deadlines, and costs.
- Our guarantee
100% acceptance into at least one university, or partial refund of our fees.