Traducción de documentación

Preparamos tus traducciones juradas para que cumplan exactamente con los requisitos de la universidad: formato correcto, certificación válida y plazos controlados.

¿Qué documentación necesito?

En los programas de Bachelor (Grado), lo habitual es que la universidad te pida documentación de tu etapa preuniversitaria, principalmente certificados de notas y títulos (por ejemplo, Bachillerato y, en algunos casos, ESO), en el formato y idioma que exigen para tramitar la admisión.

En los programas de Máster, la documentación suele centrarse en tu etapa universitaria, especialmente el expediente académico (transcript) y la acreditación del título. Si todavía no has terminado el grado, es frecuente que puedas recibir una admisión condicional hasta completar el TFG y aportar el documento final correspondiente.

Cada universidad puede variar requisitos y formato. Te indicamos exactamente qué traducir y cómo presentarlo para evitar retrasos o documentación rechazada.

¿Puedo usar cualquier traductor?

No. Para admisiones internacionales, normalmente se exige una traducción oficial (jurada/certificada), y el requisito puede variar según el país y la universidad.

En Easy Abroad gestionamos el proceso con traductores autorizados y verificamos que la traducción cumpla con los requisitos formales (sellos, certificación y formato aceptado) para evitar que tu documentación sea rechazada.

¿Cómo trabajamos?

  • Revisamos los requisitos de tu universidad (formato, idioma y tipo de traducción).

  • Te indicamos si necesitas legalización o apostilla y el orden correcto (cuando aplica).

  • Coordinamos la traducción con un traductor oficial y realizamos control de calidad.

  • Entregamos en plazo en el formato solicitado (PDF y/o papel, según el caso).

¿Empezamos?

Solicita su lista de verificación de traducción y reciba un plan claro con documentos fijos, plazos y costos.

100% de aceptación en al menos una universidad o reembolso parcial de nuestras tarifas.